Paroles et musique: P. Mauriat, A. Borly, A. Pascal, 1969
Catherine, Catherine, vous avez dix ans
음독 : 꺄트힌느 꺄트힌느 부 자베 디 졍
Souvenez-vous, Catherine, au jardin d'enfants
쑤브네 부 꺄트힌느 오 쟈흐덩 덩펑
il vous offrais ses tartines et ses chocolats
일 부 죠프흐 쎼 따흐띤느 에 쎄 쇼꼴라
Avec son coeur, Catherine, amoureux déjà
아벡 쏭 껴흐, 까트힌느 아므후 데쟈
까뜨린느 까뜨린느 당신이 10살일때였어요
회상해봐요 까뜨린느 어린이 공원에서
그는 당신에게 빵과 초콜릿을 주었지요,
이미 사랑에 빠진 그의 마음과 함께
Et quand la nuit, refermait leur jardin
에 껑 라 뉘, 흐페흐매 러흐 쟈흐당
Se brisait son coeur d'enfant
쓰 프리재 몽 껴흐 덩펑
Vous le laissiez seul avec son chagrin
부 르 레씨에 썰 아벡 쏭 샤그항
Vous rêviez au prince charmant
부 헤비에 오 프헝쓰 샤흐멍
그리고 밤이 되어, 그의 어린 마음에 상처를 주면서
공원이 문을 닫을 때
당신은 우울한 그를 혼자 내버려두었지요
당신은 매력적인 왕자를 꿈꾸었지요
Lorsque oublie, Catherine, il avait au coeur
록스끄 우블리에 까트힌느 일 아베 오 껴흐
Bien des rires, Catherine, triste comme des pleurs
비앙 데 히흐 까트힌느 트히스뜨 꼼 데 쁠러흐
까뜨린느, 잊혀진 그의 마음은
눈물과 같은 쓴 웃음으로 가득했지요
Ou etes-vous et le prince charmant
우 에뜨부 에 르 프헝쓰 샤흐멍
L'avez-vous decouvert enfin ?
라베 부 데꾸베흐 엉펑
Il a toujours beau coeur et beau prenom
일라 뚜쥬흐 보 껴흐 에 보 프헤농
Graves sur l'arbre du jardin
그하브 쒸흐 라흐브흐 뒤 쟈흐덩
당신과 그 멋진 왕자님은 어디에 있나요?
당신은 그를 찾았나요?
예쁜 마음과 예쁜 이름은 아직도 변치 않고 있어요
공원의 나무에 새겨진 채로
Catherine, Catherine, au jardin d'enfants
꺄트힌느 꺄트힌느 오 쟈흐덩 덩펑
Souvenez-vous, Catherine, vous aviez dix ans
쑤브네 부 꺄트힌느 부 아비에 디졍
까뜨린느, 까뜨린느, 어린이 공원에서
기억하나요, 까뜨린느, 당신이 10살일때였어요
Et, ce garcon, Catherine, qui reve souvent
데 쓰갹쏭 꺄트힌느 끼 헤브 쑤벙
Devant d'autre Catherine au jardin d'enfants
드방 도트흐 꺄트힌느 오 쟈흐덩 덩펑
Il vous aime, Catherine et malgre le temps
일 부 잼므 꺄트힌느 에 말그헤 르 떵
Il vous attends Catherine comme avant
일 부 쟈떵 꺄트힌느 꼼 아벙
Au jardin d'enfant, Catherine.
오 쟈흐덩 덩펑 꺄트힌느
그 소년은, 까뜨린느, 어린이 공원에서
다른 소녀를 보고는 까뜨린느 꿈을 꾸어요
그는, 까뜨린느, 당신을 사랑해요, 세월이 흘러도
그는 까뜨린느, 당신을 기다립니다, 예전처럼
어린이 공원에서, 까뜨린느....
꺄트힌느 라는 친구가 생겼습니다.
그래서 이 노래가 생각이 났어요.
옛날 노래긴 하지만 한번 들어보세요.
아마 익숙할 거에요.
- by 라 사제쓰
Catherine, Catherine, vous avez dix ans
음독 : 꺄트힌느 꺄트힌느 부 자베 디 졍
Souvenez-vous, Catherine, au jardin d'enfants
쑤브네 부 꺄트힌느 오 쟈흐덩 덩펑
il vous offrais ses tartines et ses chocolats
일 부 죠프흐 쎼 따흐띤느 에 쎄 쇼꼴라
Avec son coeur, Catherine, amoureux déjà
아벡 쏭 껴흐, 까트힌느 아므후 데쟈
까뜨린느 까뜨린느 당신이 10살일때였어요
회상해봐요 까뜨린느 어린이 공원에서
그는 당신에게 빵과 초콜릿을 주었지요,
이미 사랑에 빠진 그의 마음과 함께
Et quand la nuit, refermait leur jardin
에 껑 라 뉘, 흐페흐매 러흐 쟈흐당
Se brisait son coeur d'enfant
쓰 프리재 몽 껴흐 덩펑
Vous le laissiez seul avec son chagrin
부 르 레씨에 썰 아벡 쏭 샤그항
Vous rêviez au prince charmant
부 헤비에 오 프헝쓰 샤흐멍
그리고 밤이 되어, 그의 어린 마음에 상처를 주면서
공원이 문을 닫을 때
당신은 우울한 그를 혼자 내버려두었지요
당신은 매력적인 왕자를 꿈꾸었지요
Lorsque oublie, Catherine, il avait au coeur
록스끄 우블리에 까트힌느 일 아베 오 껴흐
Bien des rires, Catherine, triste comme des pleurs
비앙 데 히흐 까트힌느 트히스뜨 꼼 데 쁠러흐
까뜨린느, 잊혀진 그의 마음은
눈물과 같은 쓴 웃음으로 가득했지요
Ou etes-vous et le prince charmant
우 에뜨부 에 르 프헝쓰 샤흐멍
L'avez-vous decouvert enfin ?
라베 부 데꾸베흐 엉펑
Il a toujours beau coeur et beau prenom
일라 뚜쥬흐 보 껴흐 에 보 프헤농
Graves sur l'arbre du jardin
그하브 쒸흐 라흐브흐 뒤 쟈흐덩
당신과 그 멋진 왕자님은 어디에 있나요?
당신은 그를 찾았나요?
예쁜 마음과 예쁜 이름은 아직도 변치 않고 있어요
공원의 나무에 새겨진 채로
Catherine, Catherine, au jardin d'enfants
꺄트힌느 꺄트힌느 오 쟈흐덩 덩펑
Souvenez-vous, Catherine, vous aviez dix ans
쑤브네 부 꺄트힌느 부 아비에 디졍
까뜨린느, 까뜨린느, 어린이 공원에서
기억하나요, 까뜨린느, 당신이 10살일때였어요
Et, ce garcon, Catherine, qui reve souvent
데 쓰갹쏭 꺄트힌느 끼 헤브 쑤벙
Devant d'autre Catherine au jardin d'enfants
드방 도트흐 꺄트힌느 오 쟈흐덩 덩펑
Il vous aime, Catherine et malgre le temps
일 부 잼므 꺄트힌느 에 말그헤 르 떵
Il vous attends Catherine comme avant
일 부 쟈떵 꺄트힌느 꼼 아벙
Au jardin d'enfant, Catherine.
오 쟈흐덩 덩펑 꺄트힌느
그 소년은, 까뜨린느, 어린이 공원에서
다른 소녀를 보고는 까뜨린느 꿈을 꾸어요
그는, 까뜨린느, 당신을 사랑해요, 세월이 흘러도
그는 까뜨린느, 당신을 기다립니다, 예전처럼
어린이 공원에서, 까뜨린느....
꺄트힌느 라는 친구가 생겼습니다.
그래서 이 노래가 생각이 났어요.
옛날 노래긴 하지만 한번 들어보세요.
아마 익숙할 거에요.
- by 라 사제쓰
'♪ 프랑스어.. ?!' 카테고리의 다른 글
타인에게 너의 고통을 말하지말라. (0) | 2009.02.09 |
---|---|
불어 격언 몇가지^^ (1) | 2009.01.30 |
Savez-vous planter les choux? 양배추 키울줄 아세요? (프랑스 어린이 동요) (4) | 2009.01.21 |
salade de fruit (과일샐러드) - Lisa ono (0) | 2009.01.20 |
Lorie(로리) - Le temps de partir (떠나야 할 시간) (0) | 2009.01.19 |